-
Rappelons toutes les troupes au sol.
.لتعود القوات البرية للعمل
-
Général de brigade Mohammad Reza Zahedi, commandant des forces terrestres
العميد محمد رضا زاهدي، قائد القوات البرية
-
C'est un travail de romain, mais nos troupes maintienent leurs positions.
إنه مشقة ولكن القوات البرية (تنتظر أيها الكولونيل (بولهارد
-
Ils n'ont que des forces terrestres, pas d'aéronef.
إنّهم قوة برية فقط وليس لديهم قوة جوّية
-
Vous imaginez ? De véritables amazones qui dirigent un village.
هل تصدق مكان ممتلئ من النساء القوية البرية؟
-
Vous avez des infos qui valent de l'or.
لديك برهانٌ قوي
-
La définition des cibles terrestres incombe aux seules Forces armées terrestres, essentiellement l'artillerie.
ولا يقوم بتحديد الأهداف الأرضية سوى عناصر من القوات البرية السويسرية، والمدفعية بالدرجة الأولى.
-
(L'unité de mesure ne doit pas être supérieure au 1/10 000 du montant total des dépenses militaires.
(ح) ترد جميع نفقات القوات الاستراتيجية في الأعمدة الخاصة بالقوات البرية والبحرية والجوية.
-
Cette année, le Commandement des forces terrestres iraquiennes a assumé le contrôle opérationnel de toutes les divisions de l'armée iraquienne.
ففي هذا العام، صارت قيادة القوات البرية العراقية تتحكم في جميع فرق الجيش العراقي.
-
Il faut qu'on trouve un abri avant que les troupes au sol n'arrivent!
يجب أن نجد ملتجأ قبل !أن تصل القوات البرّية إلى هنا